Немецкое танго. Часть 2
(Продолжение. Начало - https://tunnel.ru/post-nemeckoe-tango-chast-1)
В Европе танго переживало период трансформации. Классическое аргентинское танго не укладывалось в новые музыкальные формы и идеи, а потому его стиль быстро и жестко начал меняться. Дорожка была заменена кружением по всему периметру бального зала, сам характер танца стал более быстрым, угловатым. Визуальный акцент переместился с ног на голову и движения туловища и рук, при этом отдельные акценты в ногах (типа киков) сохранились, но танцуются существенно реже. Музыка танго приобрела агрессивный характер. На первый план в оркестре стали выходить ударные, которые до этого использовались крайне редко и то только в больших оркестрах. Из современных европейских танцев в танго ввели несвойственные ему резкие движения головой. Начал складываться некий усредненный международный стандарт танца, все больше и больше уходивший от оригинала... ("История танго")
Криминальное танго / Peter Alexander спел это в одноименном фильме 1960 года. Надо сказать, что криминальные темы всплывали в немецком танго не раз – тот же Хази Остервальд с его хитом «Tango Korrupti» (Танго коррупционеров). Пару таких танго мы знаем и у австрийца Бориса Рубашкина, который нашел их в русском фольклоре… / Лаго Маджоре / Немецкий оригинал был одним из трех послевоенных хитов, с которыми Rudi Schuricke музыкально выразил тоску немцев по Италии, вернее по тому месту отдыха в Италии, к которому в первую очередь тянулось большинство немцев. Скорее всего – благодаря его географической близости: ну, красивое место – но не более того J / О Сулима, нечего целовать, нечего кусать / Если вы танцуете танго в пустыне ... у вас может быть солнечный удар!
Kriminaltango (Hazy Osterwald Sextett) (orig. Piero Trombetta, 1959)
Street Romances (Boris Rubaschkin) 1970
Banditen-tango Murka (Boris Rubaschkin) 1970
Lago maggiore (Rudi Schuricke) 1950
Oh Sulima, nichts zu küssen, nichts zu beißen (Sigi Hoppe) 1966
Потанцуй со мной утром / Немецкий оригинал - из одноименного музыкального фильма с Рексом Гилдо, Крисом Хоулендом и Удо Юргенсом - стал № 1 в Германии в 1961 году и вечнозеленым. Кавер-версии переходят в новое тысячелетие. / Посмотри мне в глаза снова / Немецкий оригинал взят из художественного фильма 1962 года "Die Post geht ab" с участием Герхарда Вендланда, Виви Бах и Криса Хоуленда. Однако, это «клон» предыдущего «Tanze mit mir in der Morgen» / Ни одна свинья не звонит мне / Свинья – не то, чтобы культовое животное, но по количеству упоминаний в немецкой культуре и кулинарии – можно сказать, любимое. Наряду с хитом Криса Хоуленда «Hämmerchen-Polka (Das Sparschwein)» («Копилка») появились и свинские танго… / Свиное Танго / Это оригинал хита Курта Шульцке в музыкальном шоу: Peters Musik Revue с Питером Краусом в качестве ведущего. «Свиное Танго» с тех пор прочно зарекомендовало себя как новогодний и карнавальный хит.
Tanze mit mir in den Morgen (Gerhard Wendland) 1961
Schau mir nochmal in die Augen (Gerhard Wendland) 1962
Kein Schwein ruft mich an (Max Raabe) 1994
Der Schweinetango (Kurt Schulzke) 1974
Танго на тротуаре / «Странная песни из ночи» (так в тексте), похоже, немецкая кавер-версия Грейс Джонс "Libertango" Астора Пьяццоллы, в конце которой "странность" расшифровывается – «Сегодня дьявол танцует со мной»... / Только у цыганки столько тоски по звездам / Следуя своему «интернациональному» имиджу, это изначально немецкое танго Валенте спела на многих языках, каждый раз изменяя содержание - «Букет мечты» на французском, «Хочу танцевать» на итальянском и т.д. / Похоронное танго / Немецкая версия известного танго Жака Бреля
Tango auf dem Trottoir (Sylvia Vrethammar) 1981
Nur Ein Zigeuner Hat So Viel Sehsucht Nach Den Sternen (Caterina Valente) 1955
Tango funèbre {deutsch} (Michael Heltau) 1964
Танго Макса / Немецкий оригинал, более известный под первой строчкой припева: «Да, Макс, если ты танцуешь танго» / Никогда не танцуй танго с эскимосом / Сегодня о том, чтобы спеть что-то подобное, не может быть и речи - возможно, даже наказуемо из-за расовых предрассудков по отношению к эскимосам, которые воняют рыбьим жиром - которых больше не следует называть так, а только «туземцами» [иннуитами]… / Почему ты плачешь, малышка Тамара? / Немецкий оригинал исполнил Фред Вайрих; в 1970-х годах его снова воспроизвёл Фредди Куинн. Ну, а почему женщина с острова в Южном море плачет? Может быть, потому, что ей было дано изначально еврейско-греческое имя, но долгое время использовавшееся только в России? Или потому, что ей не нравится аргентинское танго? Или просто потому, что кто-то поет ей такой глупый текст на плохом немецком? :)
Tango-Max (Evelyn Künneke) 1951
Tanze niemals einen Tango mit 'nem Eskimo (Die Starlets) 1955
Warum weinst Du, kleine Tamara? (Rudi Schuricke) 1951
Это была вторая - но не последняя! - встреча с немецким танго. Конечно, многое можно рассказать не только о произведениях, но и об их исполнителях. Но это, словами известного телеперсонажа - совсем другая история...
СПАСИБО!